Welsh in Wales

Published 14th March 2016
post thumbnail

Welsh in Wales: I think it’s normally a pretty safe assumption that most people speak the language of the country they grew up in. Well I’ve lived in Wales for most of my life and don’t speak Welsh, and my friends that do are definitely in the minority. In fact, the 2009 annual population survey shows that little over a quarter of people in Wales speak Welsh,* and the figure is even lower in southern areas. Why is this?

For those of us living in Wales, we were taught Welsh from a young age at school, and studied Welsh as a compulsory subject to GCSE level. But in my school, there was very little interest in Welsh and most of us scraped through with rudimentary language skills at best. Perhaps this regrettable attitude to learning Welsh is because its re-introduction as an official language was relatively recent, having only been given equal status to English in 1993. Before that, the Laws in Wales Acts 1535–1542 had made English the only official administrative language in Wales. Even when the Welsh Language Act was introduced in 1967, it only gave limited rights to use Welsh in court. When you consider that we weren’t allowed to use Welsh in the public domain for centuries, it isn’t surprising that hardly anyone speaks the language here. But shouldn’t we celebrate this new-found right? Surely we shouldn’t waste a liberty which has been refused for so long! I think I’m going to make the most of it by learning a few phrases.

Here are some handy phrases for beginners, like me:

Shwmae – Hello
Bore Da – Good morning
Prynhawn da – Good afternoon
Noswaith da – Good evening
Nos da – Good night
Sut mae? – How are you?
Da iawn, diolch. A tithau? – I’m fine, thanks. And you?
Wyt ti’n siarad Cymraeg? – Do you speak Welsh?
Beth ydy’r Cymraeg am….? – How do you say…. in Welsh?
Diolch – Thank you
Hwyl fawr – Goodbye

*http://www.statswales.wales.gov.uk/TableViewer/tableView.aspx

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today