(Not So) Useless Information

Published 7th July 2014
post thumbnail

Have you ever found yourself in a situation whereby you need to describe something to another person, but the other person doesn’t speak the same language as you?

I found myself in just this situation recently. Paris, April 2014. I needed to buy a gift for my daughter. She had specified something with a hedgehog on it.

Now, when I did GCSE French – or indeed, when I was ‘re-training my brain’ with my Lingua Translations colleagues before I went, I didn’t think to ask or check what the French word for ‘Hedgehog’ was.

So, there I was, standing in the middle of a French toy store (I call it a toy store – it was more like an everything / anything store really), wondering how on Earth was I going to do an impression of a hedgehog – yes, it had come to that.

Suddenly, completely from nowhere, the word “hérisson” popped into my head. To say Hubby was impressed, was an understatement!! When I explained that I recalled the hairy little boy, his impressed state changed to one of confusion and mild concern for my mental wellbeing – although he did offer up the phrase, “full of useless information”.

I think at this point, I should explain myself.

I had been given the opportunity to read a brief synopsis of a scheme called “Link-Word http://www.linkwordlanguages.com  the week before we left for France. Included within this document was a little test, for the reader to test themselves on their ability to visualise words to improve the likelihood of recollection. It was here that I read about visualising a hairy little boy for the French word for hedgehog. Something of a random nature, which I really didn’t pay much attention to. But then again – it worked for me!!

My daughter was pleased when she received her hedgehog present – and I was more than happy that I didn’t have to crawl around on all fours, sniffing the ground, pretending to have spines on my back. Not so useless information after all!!

(Not So) Useless Information
Article Name
(Not So) Useless Information
Have you ever been stuck for words, or found yourself having to 'mime' a word, when having a conversation with someone from another country?
disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today