University Challenge Winners Announced

Hundreds of entries were submitted for our University Challenge contest this year. The competition was fierce! However, there can be only one winner from each category.

Here they are:

ES>EN – Christopher Smith, Aberystwyth University.
“Without a doubt, a dream job is being able to get paid for doing something you love. I have a feeling that many translators can accomplish this with Lingua Translations.”

EN>ES – Sonia Arroyuelo, Universitat Autònoma de Barcelona.
“Having your name on my CV would be an excellent starting point for my first foray into the world of professional translation.”

University Challenge winners announced by Lingua Translations

CYM>EN – Mair Roberts, University of Oxford.
“I strongly believe that it is in translating that it is possible to share the wealth of the country on an international level.”

FR>EN – Jennifer Green, Swansea University.
“Lingua Translations is a translation agency that is run by qualified translators, rather than business men and women. It would therefore be an ideal environment in which to undertake an internship.”

IT>EN – Jacqueline Casey, University of Bath.
“I think that the opportunity of working with and being advised by expert professionals is invaluable.”

RUS>EN – Thomas Rowley, University of Oxford.
“The chance to make valuable contacts is attractive as I start to build a career.”

EN>IT – Carla D’Amato, Universita degli Studi dell’Aquila, Facoltà di Lettere e Filosofia.
“Too often translation is considered by non-experts to be a purely mechanical activity. It can be performed by anyone who owns a good dictionary.”

 

The scores that these entrants had were all very close, and because it was so difficult to choose an overall winner from all these fantastic competitors, we asked each of them to write a short letter, outlining why they should win the competition. We then put the letters to a vote, and the winner was chosen.

So a big congratulations to….

Overall winner – Christopher Smith, Aberystwyth University

Christopher was the highest scorer overall in the contest, and his translation was a joy to read. We all agreed that he had the best reasons for wanting to win the internship here. He showed a unique understanding of Lingua Translations and our ethos.

 

Lingua Translations University Challenge

Con cientos de inscripciones recibidas, este año nuestro concurso Lingua Translations University Challenge se presentaba más emocionante que nunca. ¡Y la competencia era enorme! Lamentablemente, sólo uno podía ganar…

Aquí tenemos a los ganadores de cada categoría:

ES>EN – Christopher Smith, Aberystwyth University.
“Sin duda alguna, el trabajo soñado es aquel en el que te pagan por hacer algo que amas. Y tengo la sensación de que muchos traductores en Lingua Translations logran cumplir este sueño”

EN>ES – Sonia Arroyuelo, Universitat Autònoma de Barcelona.
“Contar con su nombre en mi currículum sería un excelente punto de partida para mi andadura por el mundo de la traducción profesional”

 

CYM>EN Mair Roberts, University of Oxford.
“Creo firmamente que la traducción hace posible compartir la riqueza de un país a nivel internacional”

FR>EN – Jennifer Green, Swansea University.
“Lingua Translations es una compañía dirigida por traductores cualificados, en lugar de empresarios. Por lo que sería un ambiente ideal para la realización de prácticas laborales”

IT>EN – Jacqueline Casey, University of Bath.
“Pienso que la oportunidad de trabajar y ser asesorados por expertos profesionales es una invaluable”

RUS>EN – Thomas Rowley, University of Oxford.
“La oportunidad de hacer contactos profesionales es importante a la hora de iniciar una carrera”

EN>IT – Carla D’Amato, Universita degli Studi dell’Aquila, Facoltà di Lettere e Filosofia.
“Con demasiada frecuencia, la traducción es considerada por los no expertos como una actividad puramente mecánica. Que puede ser realizada por cualquier persona con un buen diccionario”

 

La puntuaciones obtenidas por estos participantes eran tan igualadas, y la elección de un ganador final entre todos estos fantásticos competidores resultaba tan complicada, que decidimos pedir a cada uno de los finalistas que nos escribiera una breve carta, explicando por qué debían ganar el concurso. A continuación, estas propuestas se sometieron a votación, y de esta forma se eligió al ganador final.

Nuestra más sincera enhorabuena para….

Ganador final – Christopher Smith, Aberystwyth University

Christopher fue el concursante que consiguió la máxima calificación, leer su traducción es un auténtico placer. Todos coincidimos en que las razones presentadas por Christopher le hacían merecedor de las prácticas con nosotros, y además mostró una percepción única del espíritu de Lingua Translations.