Translation Services: Going Crackers

Published 5th January 2011
post thumbnail

The festive season is just over and most of us will have enjoyed sharing a cracker while gathered around the Christmas table, looked for the paper crown and maybe moaned about the useless presents found inside. Although this is very familiar to most people in the UK (and now even to me), the first time I heard people talking about crackers I was a bit confused. In British minds, a cracker resembles more or less this:

Whereas for us Italians ‘i cracker’ are something completely different:

I think you would probably call them biscuits for cheese. In Italy, British crackers simply do not exist, and I first discovered them when I came to the UK.

So, what does this tell us? That knowing a language is not enough, there are several aspects surrounding it and one of these is cultural awareness. You need to know not only the language of a country, but also its culture. As an example, English is spoken both in Ireland and Australia, but this does not make those cultures the same. Cultural knowledge is essential in providing the very best translation services, as has been discussed before.

What can you do to increase your cultural awareness and ability to provide accurate and relevant translation services? Well, first of all, try to visit that country. I had been studying English for years when I first came to the UK, and I did not have the faintest idea about what crackers, scones (and clotted cream since I was in Devon), and so on were. Secondly, be curious! Don’t just pass by what you see and hear, but try to understand what it is and why it is. Thirdly, you can also get to know the culture of a country from a distance: read local newspapers to find out what is going on there (and maybe make some notes as I suggested in another article), and what are popular topics for small talk while waiting for the bus to come. Also, you can watch television programmes in that language and find out what TV series are (or were) popular. The first time I came here Monty Python did not mean anything at all to me!

On the other hand, we should also understand people from other countries who sometimes behave in what we would call ‘a strange way’, because they follow their customs and stick to their dress code. This knowledge is vital for both interpreting and translation services, as it determines the relationships you can have with clients.

And now… do you have any funny stories about cultural awareness epiphanies you want to share with us? Here is another one from me, just before leaving: a friend of mine was once praising pineapple as the best toppings for pizza. I just made sure she knew that in Italy pineapple on pizza would be seen as culinary heresy, whereas she thought that we had invented it… Maybe I had just saved her from the anger of an outraged restaurant owner!

To find out how Lingua Translations can be of service to you, have a look at our translation services page.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today