post thumbnail

Translation Services and the Accademia della Crusca

A few posts ago, Estrella talked about updating languages and the different strategies that different countries adopt to do that. Since she mentioned the Italian institute Accademia della Crusca, I thought it would be interesting to learn a bit more about it and its activities.

First of all, I was very pleased to find out that the Accademia della Crusca boasts a bilingual website. Both in English and Italian, although some of the funniest sections have not been translated. Anyway, founded in the second half of the 16th century, the Accademia  was given the name Crusca (‘Chaff’). Establishing the use of the symbolism related to flour and to the process of bread-making, and setting its aim as ‘separating the wheat (the good language) from the chaff (the bad language)’.

Frullone

In addition to this, the institution’s symbol is the “frullone”, the tool used to separate the flour from the husk. Together with a motto taken from a verse by Petrarch “il più bel fior ne coglie” (‘she gathers the fairest flower’). Everything, even objects, furniture, roles and the coat of arms in the Accademia boasts a name related to bread making! However, the Accademia is very famous for having published its Vocabolario (dictionary) in 1612. This has been edited several times over the centuries.

Accademia Today

Today, the Accademia promotes the study of the Italian language and its history. This kind of reference work is often used in the translation services industry and can be the backbone of a premium translation.

Their website can be really useful for both translators and other linguists. In this section, there is a very funny list about the objects and actions of the Accademia, which are all related to bread making. Also, this page presents new words, together with a definition in Italian. You can even write to them if you think that you have found a new word! Finally, Cruscle (which, as you can see, looks like a relative of Google’s logo) is a search engine to browse the different editions of the Vocabolario for free.

 

Accademia della Crusca

Hace unos días, Estrella habló sobre la actualización de los idiomas y las diferentes técnicas que los distintos países adoptan para llevarla a cabo. Ya que se menciona el Instituto Italiano Accademia della Crusca, pensé que sería interesante saber un poco más sobre esta organización y sus actividades.

En primer lugar, me alegré al comprobar que cuenta con un sitio web bilingüe. En inglés y en italiano, aunque algunas de las secciones más divertidas no se han sido traducidas. Fundada en la segunda mitad del siglo XVI, la Academia recibió el nombre de Crusca (“paja”). Estableciendo así un simbolismo relacionado con la harina y el proceso de hacer pan, y su objetivo de “separar el trigo (el buen lenguaje) de la paja (las malas lenguas)”.

Además de esto, el símbolo de la institución es la “frullone”, la herramienta utilizada para separar la harina de la cáscara. Junto con un lema tomado de un verso de Petrarca “il più bel fior ne coglie” (“que reúne la más bella flor”).

Academia Todo

Todo, incluso los objetos, muebles, papeles y el escudo de armas en la Academia tiene un nombre relacionado con el proceso de elaboración del pan. Sin embargo, la Academia es famosa por haber publicado su Vocabolario (diccionario) en 1612. Que ha sido editado durante siglos en varias ocasiones. Hoy en día, la Academia promueve el estudio de la lengua italiana y su historia.

Su sitio web puede ser muy útil tanto para traductores como para lingüistas. En this section, encontrarás una lista muy divertida sobre los objetivos y las acciones de la Accademia, todos lo relacionados con la elaboración del pan. Además, this page presenta nuevas palabras, junto con su definición en italiano. ¡Incluso puedes escribirles si piensas que has encontrado una nueva palabra! Por último, Cruscle (que, como puedes ver, se parece al logotipo de Google) es un programa de búsqueda que sirve para ver las diferentes ediciones de la Vocabolario de forma gratuita.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Have you ever thought that proofreading was important?

Proofreading Day – 8th March 2018 Have you ever thought that proofreading was important? Maybe not, when in school, it might’ve been unlikely to write an essay and re-read it for mistakes before handing it in to a teacher. But when it comes to business, we think proofreading is very important. We think it’s great that …

Read More

Missing the Olympics? Don’t worry, the Paralympics are on their way!

Missing the Olympics? Don’t worry the Paralympics are on their way!   The opening ceremony for the Paralympics is on Friday!! If it’s anything like the opening ceremony for last month’s Olympics we have a lot to look forward to! The games last from Friday 9th–  Sunday 18th March with 80 Gold medals up for …

Read More
Get a quote today