post thumbnail

Translating, Interpreting, Communicating. Why we love languages!

As a language graduate and translator, along with my multilingual colleagues, I appreciate the fascinating complexities and nuances of other languages. As well as knowing the industry inside out. We all love languages.

There are many ways in which languages can impact our lives and the world around us. Which is partly why we love them!

Living in a foreign country

Personally, the value of knowing another language first became apparent to me when I worked as an au pair in Austria a few years ago.

Not only were the children young enough to have limited German (let alone English!), the parents, family and neighbours also had virtually no knowledge of English. This was the perfect opportunity for me. A naturally shy speaker, to gain confidence in speaking German as there really was no other option.

The experience improved my verbal German greatly. It made me more culturally aware, a vital skill in all aspects of the language services industry.

As a career

As a translator, I have experienced many instances where a phrase, or in some cases the entire text, had to be adapted in order to appeal or apply to the target audience. However, the importance of such cultural knowledge is immediate in the case of interpreting. The interpreter must communicate the intended message to the second person in the most appropriate way in real time.

Interpreting can also be stressful in terms of the subject matter of assignments. Cases often deal with court cases and asylum proceedings. However, having the ability to improve communication in areas such as this also makes interpreting a very rewarding career path.

If, like us, you are a dedicated and enthusiastic linguist, a good way to get started and is to build your knowledge of the industry. Honing your skills as a translator or interpreter and getting involved with a specialised association is also a great step. Associations such as the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or the Chartered Institute of Linguists (CioL) are great places to show yourself.

When you have gained some more knowledge and experience in the industry, you can then get in touch with translation companies and work on a freelance basis. Lingua Translations strives to get the best translators the industry has to offer. If you have a language-related degree, five years’ industry experience and a specialist area, contact us! Lingua Translations would be happy to work with you to offer our customers professional translation and interpreting services!

For more information about the services that Lingua Translations can offer, please visit the interpreting page of our website.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today