The Rosetta Stone and Translation Services

Published 22nd September 2011
post thumbnail

The Rosetta Stone and Translation Services

Discovered by one of Napoleon’s soldiers in 1799, the Rosetta Stone is a great example of early translation. It proved to be the key to our modern understanding of hieroglyphics.

The ancient Egyptian stele (stone slab) is uneven in shape. It stands at 3’ 9” at its tallest point, is 11” thick and weighs approximately 120 stone!

The stone bears the inscription of a decree issued on behalf of King Ptolemy V in 196 BC. It is so important to linguists because it is written in two languages and three alphabets. Hieroglyphics, demotic and Greek. This gave scholars the opportunity to use the Greek translation to try and decipher the ancient Egyptian script.

Expanding on the work done by English polymath Thomas Young, French scholar Jean-François Champollion published the first translation of the hieroglyphics of the Rosetta Stone in 1822. He determined that the ancient Egyptian writing system incorporated both phonetic and ideographic units.

This was the first time that hieroglyphics had been successfully interpreted. It allowed the translation of many other records from ancient Egyptian civilisation. An amazing discovery!

While the original importance of this great discovery must be recognised, I was very interested to learn that the term “Rosetta Stone” has become a phenomenon in itself.

According to the Oxford English Dictionary, the phrase has entered language usage as an idiomatic way to express “a key to some previously undecipherable mystery or unattainable knowledge”. The Rosseta Stone!

Indeed, the discovery last year of fossilised skeletons of the possible ancestor of humans in South Africa was described as “the Rosetta Stone of humanity”.

To find out more about our language services click here!

 

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today