post thumbnail

The Importance of Enunciation for Legal Interpreters

The realm of legal interpreting has been marred with controversy over the past several weeks. This following the privatisation of court interpreting services under a new contract signed between Applied Language Solutions and the Ministry of Justice. In the latest of setbacks, a story was brought to our attention regarding an error in an interpreter’s pronunciation which led to the dismissal of a court case. So just how important is clear enunciation in providing a legal interpreting service? How much attention to interpreters need to pay to not only what they say, but also how they say it?

There are many extra-linguistic features that interpreters need to pay attention to in order to provide a successful legal interpreting service. The tone, register, prosody, and of course the meaning of the original speaker’s message needs to be accurately conveyed in the target language for an interpretation to be successful. If any of these factors are missed in a court case for example, then the interpreter risks misinterpreting what has been said, which can have drastic effects on the outcome of the hearing.

Normally, interpreters will work into their native language, which should rule out any chance of mispronunciation or problems in understanding the interpreter. In some cases, however, it may be necessary for an interpreter to work out of their native language. In these cases, it is to be expected that interpreters will retain some aspects of their native accent. If the interpreter is too tied down by their native tongue, however, then problems are likely to arise with regard to understanding the message.

Beaten or Bitten?

In the case mentioned above, the Romanian interpreter heard the word “beaten” from the defendant, and interpreted it as “bitten”. Allegedly the interpreter was aware that a mistake was made but failed to make the court aware of this. It was only when the claimant was asked for additional information on their being bitten, that the judge knew that a mistake had been made. The judge was then forced to call for a re-trial, costing around £25,000.

It is cases like these that remind us just how important quality control is when working with legal interpreters, and how even the smallest mistake can cost the courts time and money.

We’d love to hear your thoughts on the importance of correct enunciation in the field of legal interpreting. For information on our legal interpreting service, pay a visit to our website.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today