Tattoo designs – Japanese Kanji

Published 1st April 2014
post thumbnail

The Japanese language has three alphabets or scripts. Hiragana and Katakana are Kana systems which represent one sound. Hiragana represent sounds in Japanese words while Katakana was constructed to convey sounds of English and other foreign words. Kanji symbols are the third and are a combination of Japanese pronunciation with adopted ideographic Chinese characters.

It is said that some 50,000 kanji exist. However, many Kanji are not necessarily used in daily life. The Japanese Ministry of Education designated 1,945 characters as Jooyoo Kanji, which are the  most frequently used characters. It would be very helpful to learn all Jooyoo Kanji, but the basic 1,000 characters are sufficient to read about 90% of the kanji used in a newspaper (about 60% with 500 characters). Since children’s books use less kanji, they would be a good resource to practice your reading.

With so many Kanji to choose from it can be a minefield when choosing lettering for a tattoo so we advise for you to get your design checked by a professional linguist who specialises in Tattoo Translation before you get inked.

If you’d like to learn more about Japanese Kanji and how to learn it and read it, here’s a very interesting article from Kanji Damage that goes into detail about the different types of Kanji and readings.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today