Swearing – what is your opinion?

Published 17th June 2011
post thumbnail

When we think about swearing today, I think most people will agree that it is something that has become more accepted by society. Whether this is a sign of a deteriorating, or simply liberal, society is something that could be debated, but frankly, that’s a rather large question to tackle in one blog post. Instead, I want to look at what makes these words offensive.

It has been suggested that as most swear words are based on parts or processes of the body, which have acceptable medical terms, it is the actual signifier of the word which causes offence, rather than what is signified by it. This means that although people may not be offended by faeces, for example, but that the offence is caused by the composition of the swear words meaning ‘faeces’. It is something inherent in the accompanying swear words’ forms that is unpleasant. Have you ever noticed that many swear words are cacophonous? Cacophony is defined by Merriam-Webster as ‘harsh or discordant sound’, and is something which is not considered to be pleasant to the ear, and so the effects that these words produce are in-built.

Another factor that determines whether swearing is offensive to an individual is level of education. We’ve all heard the time-old objection “I don’t like it when people swear because it shows that they don’t know how to express themselves properly”. A touch of snobbery is associated with this one, in my opinion, and not always justified. Granted, when every other word out of someone’s mouth is profane, it becomes quite tedious very quickly. On the other hand, there is a whole vocabulary of swear words to master, and swearing is an aspect of language where people can demonstrate their linguistic prowess and even creativity. Just try conjugating one of the profane nouns, you’ll find that it can multi-task quite well as a gerund (this works for ALL swear nouns, trust me). Swear words can be combined, modified, and toyed with as much as is desired, which is one of the best things about slang.

Of course, it’s advisable not to swear around children, and I think most people will agree that they should be protected from hearing these words until a certain age. This is probably one of the strongest objections to swearing, and possibly the fairest. No parent wants to have to explain the meaning of the word that naughty lady just said in front of their child, even less to find the child has copied it. So there are considerations to be taken into account when trying to swear in an “appropriate” manner.

I’m getting close to writing an essay here, so I think we should leave it at that, but there are many different factors that decide whether a person will be offended by swearing. The key is context, context, context! Whatever the reason for a swear word’s offensiveness, try not to get yourself in trouble!

It appears that I’ve managed to write an entire blog post about swearing, without using a single bloody swear word. Oops…
Creo que mucha gente estará de acuerdo con migo en que el uso de las palabrotas es algo que hoy en día se ha convertido en algo más aceptado por la sociedad. Si esto es una señal de deterioro, o simplemente de libertad, sería una buena cuestión para debatir, pero, francamente, ese es un tema demasiado complejo como para exponerlo en un blog. En su lugar, vamos a hablar sobre qué es lo que convierte a estas palabras en términos ofensivos.

Se dice que, como la mayoría de las palabrotas se basan en partes o procesos del cuerpo, que cuentan con sus correspondientes términos médicos, es el significanto real de la palabra lo que provoca la ofensa, y no lo que se representa con ella. Esto quiere decir que aunque puede que alguien no se ofenda por las heces, por ejemplo, es la composición de la palabrota que significa “heces” lo que provoca el insulto. Es algo inherente a la forma de acompañar los insultos lo que resulta desagradable. ¿Has notado que muchas palabrotas son cacofónicas? Merriam-Webster define la cacofonía como “un sonido áspero o discordante”, que no se considera agradable para el oído, y por tanto los efectos que producen estas palabras están incorporados a estas.

Otro factor que determina si el insulto es ofensivo es el nivel de educación de la persona. Todos hemos oído hablar de la vieja objeción “no me gusta cuando la gente dice palabrotas, porque demuestra que no saben cómo expresarse correctamente”. En mi opinión, aquí hay un toque de esnobismo, que no siempre es justificado. Está claro que cuando todas las palabra que salen de la boca de alguien son tacos, termina resultando aburrido. Por otro lado, encontramos un amplio vocabulario de palabrotas, y su uso es un aspecto más del lenguaje con el que la gente puede mostrar sus habilidades lingüísticas e incluso su creatividad. Trata de conjugar una de estas palabras, y verás que pueden funcionar perfectamente como un gerundio (esto funciona para todos los tacos, créeme). Las palabrotas se pueden combinar, modificar, y jugar con ellas todo lo que uno quiera, uno de los mejores aspectos de esta jerga.

Por supuesto, es aconsejable no mentar estas palabras cuando hay niños delante, y creo que mucha gente estará de acuerdo en que estos no deben escucharlas hasta una cierta edad. Esta es probablemente una de las objeciones más fuertes al uso de estas palabras, y, posiblemente, la más justa. Ningún padre quiere verse obligado a explicar el significado de la palabra que esa señora acaba de decir en frente de su hijo, y menos aún que el niño la repita. Así que hay aspectos que deben tenerse en cuenta para utilizar estas palabras de una manera “adecuada”.

Un poco más y escribo una tesis aquí, así que dejemos las cosas así. Solo recuerda que existen muchos factores que determinan si una persona se sentirá ofendida por un insulto. ¡La clave está en el contexto! Y sea cual sea el motivo de una palabra ofensiva, ¡intenta no meterte en líos!

Parece que he conseguido escribir un blog sobre este tema, sin utilizar ni una maldita palabrota. Uy!

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today