post thumbnail

Languages - Lingua TranslationsOne of the first things most people ask me when I say I can speak German and Italian is, “So you can swear in those languages?!”

Of course when I was at school knowing swear words in another language was ‘cool’. It was one of those things that provided hours of entertainment within friends. However, my time spent in the countries was when I really saw this type of language in use.

As in English, swear words are common place in many languages. It is normal to hear words that may be considered mild swear words banded around between Italian friends, particularly when referring to other drivers on the road!

Swearing is referred to with many different names but the word profanity is perhaps the one that best encapsulates these various titles. The word profanity originates from the Latin term pro fano (literally meaning ‘outside the sanctuary’) and was used to refer to things that did not belong to the church.

This connection can clearly be seen as profanities are still unacceptable within religion, but it is also clear that for many people cursing has lost its shock factor. Nowadays it is not unusual to hear young children exclaiming words that would have earned them a swift clip round the earhole not too long ago.

That is not to say that everyone is au fait with bad language, certainly for the majority of people it may still be considered a sign of poor upbringing when a child of 11 calls his friend a series of words that would make a sailor blush.

There is, in fact, an ongoing debate as to whether swearing in public should be made illegal. Even following the ruling by a High Court judge last year that it should not be a punishable offence, the debate continues. In fact, in 2008 police in Preston, north-west England were empowered to fine people caught swearing in public the sum of £80. Throughout history there have been many examples of bills and laws banning swearing and making it a punishable offence, however swearing still remains a central part of everyday life. It is in the media constantly, of course there is still a watershed but it seems that after this hour anything goes.

Writers use swear words to add impact to a character’s lines. To express anger, fear, hatred. Sometimes they are just added in for the sake of it though.

Does this mean that swear words have lost their impact? Some words are used without a second thought, whilst others might cause you to recoil but this is again down to the individual.

Swearing could be made illegal on the basis that using these words is offensive, but offensive to whom? If the majority of people no longer find bad language to be bad then what is the point in banning it?

Some say that swearing dilutes the meaning of languages and affects the range of vocabulary used. I would be inclined to agree.

With swear words at the ready, who needs to be creative with languages? One word to suit many situations means that we no longer feel the need to search for ways of expressing emotion.

What are your thoughts on swear words within different languages? Should swearing be made illegal? Let us know you thoughts via the comment box below.

For more information on the languages we work with here at Lingua Translations, please visit our languages page.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today