Polish is easy!

Published 10th November 2010
post thumbnail

I recently showed you some Polish tongue twisters, and now I feel like I should probably apologise! I really didn’t mean to discourage anyone from taking Polish classes before visiting my home country. I must admit that W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie (In Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reeds) is difficult even for Polish native speakers. It contains letters like ‘ą’ and groups of letters such as ‘chrz’ and ‘szcz’ that look pretty off-putting, especially for non-native speakers of Polish.

To make up for the last article, I decided that this time I will present some easy vocabulary that is frequently used in contemporary Polish. In the table below you will find a few Polish words that might look surprisingly familiar.

Sport Food Technology Economics Cosmetology
jogging hamburger pen drive biznesmen spa & wellness
team hot dog skaner leasing botox
futbol popcorn laptop menedżer lifting
badminton sandwicz DVD monitoring piling

These are just a few examples of English loan words in the Polish language. Of course the number of them has increased rapidly in this age of globalisation and website localisation. Quite a few of them are related to technological advancement, and we come across many of these during website translation, but that’s not always the case. Some English words such as ‘T-shirt’ or ‘pub’ are used on a daily basis by many Poles. This is probably because they are no longer perceived to be neologisms. In fact, many loan words occupy quite a firm position in the Polish language. As you have probably noticed, English loan words are often modified slightly in terms of spelling (e.g. Poles would write ‘piling’ instead of ‘peeling’).

Nowadays, a lot of young Poles tend to replace Polish verbs with English ones. Thus, you might hear that someone ‘zabukował bilet lotniczy’ (booked a flight), ‘wyguglował coś w Internecie’ (googled something on the Internet) or ‘luknął na coś’ (looked at something).

The use of English loan words is not just limited to teenagers, though. In 2005 Kazimierz Marcinkiewicz, ex-prime minister of Poland, exclaimed ‘Yes, yes, yes!’ in English, after successful negotiations over the EU budget.

So what do you reckon now? Do you still think Polish seems unbelievably difficult?

If you’d like to know how we can handle loan words, and ensure that your text reads like an original Polish text, contact us about our website localisation and website proofreading services.

Check out some more of our pages...

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Costco & Lingua Translations 232 × 155

Have you ever thought that proofreading was important?

Proofreading Day – 8th March 2018 Have you ever thought that proofreading was important? Maybe not, when in school, it might’ve been unlikely to write an essay and re-read it for mistakes before handing it in to a teacher. But when it comes to business, we think proofreading is very important. We think it’s great that …

Read More

Missing the Olympics? Don’t worry, the Paralympics are on their way!

Missing the Olympics? Don’t worry the Paralympics are on their way!   The opening ceremony for the Paralympics is on Friday!! If it’s anything like the opening ceremony for last month’s Olympics we have a lot to look forward to! The games last from Friday 9th–  Sunday 18th March with 80 Gold medals up for …

Read More
Get a quote today