Naomie’s Blog as an Intern | Week 2

Published 17th June 2016
post thumbnail

Week 2

This week, I did a lot of recruiting for several language combinations.

I enjoyed reading about people’s experiences, backgrounds and interests. 

I have always been told that translators work best when they translate documents on subjects they are interested in. This is something I definitely agree with! I also think that if a person has been translating the same sort of documents for many years, then that’s not only a good indication they will produce a good translation. But also that they are passionate about the subject they translate for.

I also helped with other project management tasks, and got to know some potential clients better.

On Thursday, we were able to sort of watch the football game as we could hear a group of people near our office who were watching the game cheering. We tried to ‘interpret’ the meaning of the cheers, and we usually could tell when someone scored a goal!

Lastly, I worked together with Elodie and Claudia to come up with survey questions to send to clients. It was nice to share our thoughts on the kind of information we would like clients to give us.

I hope the survey turns out to be very helpful in getting to know our clients better!

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today