post thumbnail

Should medical interpreters have medical training?

Medical interpreters play a vital role in healthcare. Especially in countries whose population is made up of people from all around the world.

We have already posted a few blogs on medical interpreting, on how necessary the role of medical interpreters is for society. As well as how important is for them to have specialist training in the medical field.

But how can we ensure that competence and a high level of quality is displayed by interpreters in the performance of their job?

The truth is that regulation of the professional and legal status of interpreters working in healthcare sectors is rather vague in most countries.

Only some countries have introduced relevant legislation. Adequate training and certification measures have only recently been provided. Medical interpreters should tested on various aspects of medical terminology. Such as different medical specialities, cultural competence and language skills.

In other countries certification is not typically required to be hired as a medical interpreter.

According to the Bureau of Labour Statistics, the number of medical interpreter jobs will grow by about 22% by the year 2018. This means that it will become increasingly important to have a way of regulating standards. We know how difficult it can be to find the perfect interpreter for an assignment, but with medical, there is no room for mistakes. An interpreter could mean the difference between life and death at times. You need to make sure you have the right interpreter for the job.

What do you think? Should medical interpreting be regulated? Should a common certification be created and medical translators should be asked for before being hiring?

We only hire interpreters with 5 years experience and qualifications. We fully endorse training for interpreters!

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today