Welsh Translation Services

Whether you are looking for Welsh translation services for something technical, legal or medical, or simply a letter, we can help you.

Lingua Translations is known for its quality-driven Welsh language translation services, after all – we are based in Wales! Our native Welsh translators are the very best in the business, and the most sought after.

We will equip you with knowledge and methods, enabling you to communicate in Welsh, whether you are looking for a formal or informal translation or you maybe need a Welsh interpreter, we can help. Remember, there is a difference between North and South!

We offer a professional Welsh to English and English to Welsh language translation and interpreting service. Here is some information which you will find useful as the Welsh language is full of interesting facts and essential tips when you are looking to communicate effectively in Welsh.

Get in touch with us so we can help you, whether you are looking for a Welsh translator or a Welsh interpreter, we have the perfect professionally trained linguist for you.

Summary
Review Date
Reviewed Item
Excellent Service!
Author Rating
51star1star1star1star1star

Welsh Speaking Countries

  • Patagonia

  • Wales

Regional Dialects

There are regional dialects, which means that the language used in South Wales and North Wales differs. If the translator is not adequately aware of this or does not prepare their translation bearing this factor in mind, it can result in too much of a localised translation, meaning that neutrality is an issue. For example, “How are you” can translate into Shwd i chi? in South Wales but Sut ‘da chi? in North Wales. Depending on the target audience of the translation (for example, when translating government documents), the translator must use a more neutral, grammatically correct form of Welsh, for example Sut wyt ti?

Formality Dependence

Linking to the issue of neutrality and register, there can also be several ways to say the same thing depending on formality. The English sentence “He is talking nonsense” could be translated informally as Ma fe’n siarad rwtsh (He’s talking rubbish), formally as Nid oes lawer o ffydd gen i am yr hyn y mae’n ei ddweud (I haven’t much faith with regards to what he is saying) or in more neutral, contemporary Welsh as Dwi ddim yn credu fe (I don’t believe him).

Circumflex Accent

The use of the circumflex accent (the little hat, as many language learners will know it by!) is very important in Welsh because it can completely change the meaning of a word. For example, tôn translates to English as “tone” but ton translates as “wave”.

Literal Translation

Literal translation does not necessarily mean correct translation! Taking the example of the English phrase “There is a lot of space in the lift”, if a Welsh translator were to translate this literally, it might read as Nid oes llawer o ofod yn y lifft or “There is not a lot of space (as in solar system, universe) in the lift”. To correctly translate this, the translator must be guided by appropriate Welsh convention rather than being “tied” to the source vocabulary. A more natural way to translate this would be: Nid oes llawer o le yn y lifft, or “There is not much “place” in the lift”, which is contextually correct.

Mutation

Certain words can “mutate” in a written context, depending on how they are used syntactically. For example, the Welsh translation of “Cardiff” is Caerdydd. But if you were to say “I live in Cardiff”, this would mutate to Dwi’n byw yng Nghaerdydd. Similarly, if you were to say “I come from Cardiff”, this would become Dwi’n dod o Gaerdydd.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon planet-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea_City_AFC Testimonial 154 × 146
Cath Kinston - Lingua Translations 154 × 154
Manchester City - Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 220 × 223
FIFA 154 × 86
Star_Wars_Logo.svg 1280 × 773
disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon planet-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea_City_AFC Testimonial 154 × 146
Cath Kinston - Lingua Translations 154 × 154
Manchester City - Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 220 × 223
FIFA 154 × 86
Star_Wars_Logo.svg 1280 × 773
disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon planet-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea_City_AFC Testimonial 154 × 146
Cath Kinston - Lingua Translations 154 × 154
Manchester City - Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 220 × 223
FIFA 154 × 86
Star_Wars_Logo.svg 1280 × 773

Our fixation with weather

Our fixation with weather   Us Brits know that when a conversation goes dry, the antidote is to start talking about the weather. Whether we love it hate it,  we’ll constantly comment on it! We love to use weather in everyday conversations even when we’re not actually talking about weather. There are so many weather …

Read More

Winnie The Pooh

Today is Winnie the Pooh day: one of the most successful characters ever created. The author AA Milne was born on this day in 1882 and for almost a century has been entertaining children with his stories of Winnie, Tigger, Piglet, Eeyore and of course Christopher Robin. Winnie the Pooh was based on AA Milne’s …

Read More
Get a quote today