Humour in the UK

Published 26th October 2012
post thumbnail

I think one of the defining characteristics of being British is our unique sense of humour and use of sarcasm which is employed on a daily basis in just about anywhere – schools, office, hospitals, homes and more. It is something which, as a nation, we assume others will understand.

Yet, not everyone does. I have a friend from the Netherlands who I visited earlier this year and on one of the days we went for a bike ride out in the countryside. As we collected the bikes, I made some self-depreciating remark about how I had not been on a bike for years and would probably fall off. However, instead of laughing, my Dutch friend looked slightly concerned and asked whether I knew how to ride a bike. I reassured her that I did and that I had been joking but it made me wonder why I had used the joke in the first place.

I have since spoken to other friends who have had similar experiences in Europe (not with bikes admittedly) and have found it made them a little uneasy because you come to realise how heavily you rely on humour as a way of building rapport with people. One of my friends had a more positive experience abroad though when he was climbing Mount Kilimanjaro. He said that the guides who came up the mountain with them understood the British humour and sarcasm, which must have been a blessing, especially as he was enduring a lot of pain while walking up the mountain and used humour as a good distraction.

I have also spoken to people who have moved to the UK from abroad and they said one thing they picked up on and had to learn quite quickly was this use of humour. Now, it’s second nature to them but in the beginning I can imagine it is a very strange concept.

Despite people not always grasping our attempts at humour, when you become aware of it, you start to realise what a big role it plays in everyday conversation.

For more information of the different languages we work with, visit our languages page.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Do you know how many different languages Ed Sheeran has sung in?

It’s no secret that Ed Sheeran wrote his latest album while traveling the world and soaking up different cultures and styles of music. But he went further than that. He also isn’t afraid to delve into the world of languages either. What’s most impressive is his commitment to getting the foreign lyrics and their pronunciation …

Read More

International French Fries Day

Today is one of the best day of the year: the international French Fries Day. But let’s find out something about most people’s favourite guilty pleasure. Apparently, French fries are not French at all. Their origin can be tracked back to Belgium, where potatoes were allegedly being fried in the late-1600s. The legend says that …

Read More
Get a quote today