Foreign accent syndrome | Lingua Translations

Published 28th November 2017
post thumbnail

Foreign accent syndrome

Can you imagine sounding like a foreigner speaking your own native language? Foreign accent syndrome (FAS) is speech disorder that causes a sudden change to speech so that a native speaker is perceived to speak with a “foreign” accent. Researchers believe it isn’t really the development of a new accent at all but a sign of damage to the area of the brain that controls the motor functions of speech, as it usually develops after neurological damage and a person’s speech, specifically it’s rhythm and tone, is affected.

It is usually the result of damage to the brain caused by a stroke or traumatic brain injury. Patients still use the words of their native language and their choice of words are mainly unaffected. However, the intonation and timing of the speech output is altered, as is their tongue placement, which makes the speaker sound like a foreigner to someone who is from their same region.

It is a rare condition first documented in 1907. About 100 cases have been documented in the last century, including accent changes from:

  • British English to French or Chinese
  • American English to British English
  • Spanish to Hungarian
  • Japanese to Korean

There are different types of FAS. As it has been mentioned before, one cause can be a head injury, however, it can be Psychogenic. In this case, FAS is psychologically induced, and it is associated with a psychiatric disorder or psychiatric traits.


disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155


TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today