English words with a Welsh origin

Published 9th October 2013
post thumbnail

As I was eating my melted cheese on toast this morning, I recalled a conversation with one of my Welsh friends about all things Welsh, among which the traditional Welsh rarebit. In case you don’t know, rarebit, a corruption of the word ‘rabbit’, isn’t rabbit at all but cheese melted with ale or beer served over toast.

Sadly enough for foodies out there, this blog is not going to be an account of rich breakfast recipes, but rather a collection of English words which are thought to have Welsh origins:

Cardigan
The cardigan sweater was named for the Seventh Earl of Cardigan, James Thomas Brudenell. The Earl, says the Online Etymology Dictionary, “set the style, in one account supposedly wearing such a jacket while leading the Charge of the Light Brigade at Balaclava.”
However, Cardigan is believed to be an anglicisation of the Welsh Ceredigion, “Ceredig’s land.” Ceredig was an ancient Welsh king.

Corgi
It’s not surprising that the corgi, also known as the Welsh corgi, is Welsh in origin. The original Welsh, corci, translates as ‘dwarf dog’.
Another English word related to the Welsh corgi is coracle, a small rounded boat made of hides stretched over a wicker frame. It comes from the Welsh corwgl, which may be translated as small boat.

Flannel
The word flannel may come from the Welsh gwlanen, woolen cloth. Other lesser known definitions of flannel include “a warming drink; hot gin and beer seasoned with nutmeg, sugar, etc.”; “a person of homely or uncouth dress, exterior, or manners”; “nonsense or hot air”; or “insincere flattery or praise”. A ‘flannelmouth’ is an empty talker, a braggart or flatterer.

Flummery
The earliest meaning of flummery was “a sweet gelatinous pudding made by straining boiled oatmeal or flour” and later also referred to “any of several soft, sweet, bland foods, such as custard”, says the Online Etylology Dictionary. Its figurative meanings, “deceptive language or humbug”, and “trifles, useless trappings or ornaments” came about in 1749 and 1879, respectively.
The word comes from the Welsh llymru, “soft jelly from sour oatmeal”.

Pendragon
A pendragon is a chief leader or a king; a head; a dictator; — a title assumed by the ancient British chiefs when called to lead other chiefs. The word is now mainly known in the Arthurian Uther Pendragon, says the Online Etymology Dictionary. Uther Pendragon is the father of King Arthur and mentioned in Old Welsh poems.
The word pendragon is only half-Welsh. While pen comes from the Welsh word for head, dragon comes from the Latin draco, “large serpent.”

Penguin
Penguin is the best English word with a possibly Welsh origin. Like pendragon, it comes from the Welsh pen (head), while -guin comes from the Welsh word for white, gwyn.
But wait, you might be saying, penguins don’t have white heads. According to World Wide Words, the word might have “first applied to the Great Auk, a flightless seabird now extinct which, like the penguin, used its wings to swim underwater.” It also kind of looks like a penguin. But the Great Auk apparently didn’t have a white head either. However, it did have a white patch between the bill and the eye and this must have made it very visible.

Information taken from Wordnik

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today