Elodie’s Blog as an intern | Week 8

Published 1st August 2016
post thumbnail

End of our translation week already! Time always flies when I’m translating!

And there are still loads of website pages left to translate, so we may as well consider having a second translation week! In order to make it even more interesting, Claudia, Abdullah and I decided to divide the text to translate into 3 parts and create a mock project where each of us can manage our own project using Wordbee (a Project Management software). This way, we can all practice translation and Project Management at the same time. Sharon showed us how to upload the translated content on the website using WordPress, I had never used it before so I was quite happy about that!

 

This is the best way to practice translation and Project Management at the same time!

I also took this opportunity to work on improving my speed of translation while maintaining a good quality of translation by trying to learn touch typing. Bit of an epic fail so far but I’ll get there!

Next week, I will probably see if I can get another document to translate from the company’s archives in order to practice another type of translation, improve my touch typing “skills” and get valuable feedback. I may be busy with recruitment or PM and I still have to work on the e-book, so let’s see if I can make it!

A bientôt!

PS: Abdullah if you read this, stop feeding us with your delicious biscuits and homemade cakes!

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today