Lingua Translations 80 x 60

El Silbo Gomero

When we think of the Canary Islands, the ones which usually spring to mind are Tenerife, Lanzarote, Gran Canaria and Fuertaventura, but there are in fact seven major islands which make up the Canaries – Tenerife, Lanzarote, Gran Canaria, Fuertaventura, El Hierro, La Gomera and La Palma, and another six smaller islands – La Graciosa, Alegranza, Isla de Lobos, Montaña Clara, Roque del Este and Roque del Oeste.

Each of the islands have their own qualities which make them different from the rest, but one of the most prominent is La Gomera, the second smallest of the main islands, located west of Tenerife. The island has its own very unique culture which combines a distinctive local wine, rustic crafts, traditional cuisine, folklore singing and dancing, and El Silbo Gomero.

El Silbo Gomero is a whistled language which inhabitants of the island have used throughout their history to communicate. El Silbo Gomero literally translates as The Gomera Whistle, and whilst the official language of La Gomera is Spanish, El Silbo Gomero has co-existed through time as an alternative form of communication.

How are words and sentences formed using El Silbo Gomero?

El Silbo Gomero has four consonant and two vowel sounds, each of which corresponds to a Castilian sound:

l = l

A = a, o, u

CH = t

K = p, k

Y = d, n, ñ, l, y, r, rr

G = b, f, m, g, j

Only essential information which is required to understand a message is used when communicating in this whistled language , which means that messages tend to be to the point and accurate. Conversations will usually begin with a context to avoid any ambiguity in the meaning of the messages which follow.

Why was El Silbo Gomero used on this particular island?

If you ever visit the island of La Gomera you will immediately understand why a whistled language was developed. The landscape of La Gomera is made up of large volcanic rocks, cliffs and forests, and is so jagged that to walk six miles from one village to another will take you hours as you will have to ascend and descend cliffs all the way. For this reason you can see the benefit of being able to stand at the top of a cliff and send a message which will be received instantly.

The use of El Silbo Gomero in the 21st Century

Due to improved methods of transport and new technology for sending messages, few people use El Silbo Gomero as a form of communication nowadays. It is now used more as a tourist attraction and can be heard mainly in restaurants, particularly in the port of San Sebastián de La Gomera where locals are entertaining tourists.

In the late 20th century, El Silbo Gomero was on the verge of extinction, so in plans to revitalise the language, government departments put together initiatives including creation of a legal framework, and inclusion of El Silbo Gomero in compulsory education.

It’s a fascinating language and one of the most studied of all whistled languages in the world. You can find out more about El Silbo Gomero by visiting La Gomera’s tourist site.

For more information about some of the languages we work with, click here.

1 Visit today

About Sharon Stephens

Sharon Stephens is Operations Director of Lingua Translation. With a First Class Honours Degree in Translation and a University Lecturer in Translation (Masters), she is a self confessed language geek! Bringing the academic principles of translation and business together Sharon offers a quality-driven and needs centric translation and interpreting service - like no other.

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 812 × 420
M & S 271 × 186
Costco & Lingua Translations 1024 × 682

BAFTAs – The Handmaiden

The Handmaiden This year’s BAFTAs are over, and the winners have been announced. This year the BAFTA for Film Not In The English Language went to The Handmaiden. The Handmaiden is based on the novel “Fingersmith”. The Handmaiden tells the story of a young maid hired by a con man to seduce a wealthy heiress. The …

Read More

Europe, the UK’s doorstep, but not for much longer

Europe, the UK’s doorstep, but not for much longer Are you like me? Comfortable being first off, a British citizen and secondly, a European? Knowing that Europe is right on your doorstep, always going to be there. One of those places you’ll eventually make it to but before that time comes, you’re way too excited …

Read More
Get a quote today