post thumbnail

Certifications, affidavits, notarisations, apostilles… oh my!!

Whether you would like to translate a diploma, a birth certificate, an important contract or a court document, you may be asked to provide some sort of certification to prove the accuracy and the quality of the  Certified Translation - Quality Assurance 1500 × 1500translation provided. At Lingua Translations, we know that it is not always easy to choose the right certification for your document. We are here to guide you. Here is a little explanation of the different levels of certification we offer at Lingua Translations:

 

Certifications

This is a letter that accompanies the translated documents and is signed both by the translator and a representative of Lingua Translations. This guarantees that the content of the translation accurately reflects that of the original. Most commonly required for translations of educational certificates, transcripts etc. The translation and letter will also have a stamp which is internationally recognised. There are different grades of certification. These depend on the need of the person or organisation requesting the legal translation.

 

Affidavits

 You may find yourself needing to write an affidavit if you wish to express in writing and under oath. Or affirmation and before a public officer your knowledge of certain facts or beliefs regarding a case. An affidavit can be distinguished from a deposition. Which is made under cross examination and usually following a subpoena. It can also be distinguished from a declaration which is made without the weight of an oath or affirmation, but which can sometimes be made under the penalty of perjury.

 

Notarisations

A notarisation is a certification which is prepared by a notary who certifies that a document or signature is authentic. It is sometimes legally required for certain documents.

We also offer sworn translations which are sometimes necessary when providing translations of official documents to public authorities. This ensures that the translator is held accountable for their translation.

 

Apostille

Lastly, we offer Apostille certificates. An Apostille Certificate is a small certificate that can be attached to a document to validate official signatures or seals on the document. It is a secondary form of certification which verifies a notarised document and is issued by the department of foreign affairs.

 

At Lingua Translations, we can arrange for documents to be notarised or even fast track an apostille as sometimes they could take up to six weeks!

 

Why would I need a certified document?

There are occasions where the translation of a document requires legal certification. A certified translation ensures that the document has been deemed legally acceptable for whatever purpose it is needed for. Documents such as those required for immigration processes are an example of certified translation. They encompass not only the standard documents required for immigration such as visas, but can also involve anything relating to personal, legal, medical and educational status.

Areas where a certified translation is required can include fields such as medicine, business and law. From a certified translation for a medical device, in order for it to be accepted by a regulatory body. Or a certified translation for a criminal record for legal proceedings, we are able to provide you the service that you need. No matter how small or big.

Lingua Translations offer certifications for documents that originate from many sectors including immigration, medical, educational, legal, business, and personal. We are an approved agency and can provide full certified translation services of any document. We translate birth certificates, education certificates and provide certified translation for specialist fields as well.

 

In a nutshell, we are your ‘go to’ certified translation provider! For more info, please visit our Legal translation page.

 

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today