Back translation

Back translation is process in which a translator (or group of translator) translate a document previously translated in a foreign language back to the original language. Usually, the translators in this process have not been involved in the project previously and have no knowledge of the text nor the aim of this translation.

It would be wrong to think that the back translation will be an exact replica of the original text. Give the same text to a hundred translators and you will get a hundred different translations. A good translation will convey the meaning of the source text in the target language accurately, this does not mean that it was to be translated word by word. The process of back translation is especially useful to ensure high quality and accuracy.

Back translations are specifically important when working with highly sensitive or high risk information. The back translation will help to identify any potential ambiguities or sensitive details that may have been overlooked in the translation. It also assures that any cross-cultural issues are addressed before publishing the written material.

After the back translation is completed, it is essential to compare the back translation and de source and determine whether there are any substantial differences between the two. It is also important to reconcile those differences either by making changes to the translation or by confirming that the original translation does convey the message accurately.

Here at Lingua Translations, we know how important it is to have a good translation you can trust. Back translation can help you guarantee quality, precision and accuracy in your content. The cost of a back translation is similar to that of an original translation. If you require this translation quality assurance don’t hesitate to contact us. We have the best professionals in the industry ready to help you.

 

TRADUCCIÓN INVERSA

La traducción inversa es proceso en el cual un traductor (o grupo de traductores) traduce un documento, previamente traducido a un idioma extranjero, de vuelta al idioma original. Normalmente, los traductores en este proceso no forman parte del proyecto anteriormente ni tienen conocimientos previos del texto o su objetivo.

Sería erróneo pensar que la traducción inversa será una réplica exacta del texto original. Dele el mismo texto a cien traductores y obtendrá cien traducciones diferentes. Una buena traducción transmitirá el significado del texto original en la lengua meta con exactitud, ello no significa que sea una traducción palabra por palabra. El proceso de la traducción inversa es especialmente útil para asegurar una alta calidad y precisión.

La traducción inversa es específicamente importante cuando se trabaja con información sensible o de alto riesgo. Ésta ayudará a identificar cualquier posible ambigüedad o detalles sensibles que se hayan pasado por alto en la traducción. También asegura que cualquier problema intercultural se resuelva antes de publicar el material escrito.

Después de haber completado la traducción inversa, es imprescindible compararla con el texto original y determinar si hay diferencias substanciales entre ambos. También es importante reconciliar estas discrepancias realizando cambios en la traducción o confirmando que la traducción original transmite el mensaje correctamente.

En Lingua Translations sabemos lo importante que es tener una buena traducción en la que pueda confiar. La traducción inversa le puede ayudar a garantizar la calidad, precisión y exactitud de su contenido. El coste de este servicio es parecido al de una traducción original. Si necesita la seguridad de la traducción inversa no dude en ponerse en contacto con nosotros. Tenemos los mejores profesionales de la industria preparados para ayudarle.

 

TRADUCCIÓ INVERSA

La traducció inversa és procés en el qual un traductor (o grup de traductors) tradueix un document, prèviament traduït a un idioma estranger, de tornada a l’idioma original. Normalment, els traductors en aquest procés no formen part del projecte anteriorment ni tenen coneixements previs del text o el seu objectiu.

Seria erroni pensar que la traducció inversa serà una rèplica exacta del text original. Doneu-li el mateix text a cent traductors i obtindreu cent traduccions diferents. Una bona traducció transmetrà el significat del text original en la llengua meta amb exactitud, això no vol dir que sigui una traducció paraula per paraula. El procés de la traducció inversa és especialment útil per a assegurar una alta qualitat i precisió.

La traducció inversa és específicament important quan es treballa amb informació sensible o d’alt risc. Aquesta ajudarà a identificar qualsevol possible ambigüitat o detalls sensibles que s’hagin passat per alt en la traducció. També assegura que qualsevol problema intercultural es resolgui abans de publicar el material escrit.

Després d’haver completat la traducció inversa, és imprescindible comparar-la amb el text original i determinar si hi ha diferències substancials entre ambdós. També és important reconciliar aquestes discrepàncies realitzant canvis en la traducció o confirmant que la traducció original transmet el missatge correctament.

En Lingua Translations sabem l’important que és tenir una bona traducció en la qual pugui confiar. La traducció inversa li pot ajudar a garantir la qualitat, precisió i exactitud del seu contingut. El cost d’aquest servei és semblant al d’una traducció original. Si necessita la seguretat de la traducció inversa no dubti en posar-se en contacte amb nosaltres. Tenim els millors professionals de la indústria preparats per ajudar-lo.