post thumbnail

Dundee Sheriff Court

Yesterday I read this article about a man in Dundee accused of some pretty horrid crimes. I would not be so crass as to discuss a case in court before the verdict but one thing about the article struck me as odd. The judge accepted the individual’s plea of not guilty, translated through a mobile phone app rather than through an interpreter.

According to the BBC News story:  “He speaks no English and there is no interpreter. I have taken instructions this morning via an iPhone translation app.  “The Crown summary of evidence and complaint was given to him in Polish but he can’t understand today’s proceedings.”

I wondered why no interpreter had been found for the defendant.  It seems it must be incredibly expensive to have to postpone the case!  Each postponed case costs the taxpayer, according to a Channel 4 News article something like £1,000. So why wasn’t an interpreter found? The article itself does not make it clear why. During the ALS fiasco, which was the subject of a recent commons select committee hearing,  we heard lots of terrifying stories of poorly qualified interpreters turning up to court, or cases abandoned because no interpreter could be found!

I worry that the experience of ALS has left the court system looking for other ways to cut costs, if outsourcing to one agency did not work – why not use machine translation? After all the news was awash yesterday with another story about Japanese mobile phone company NTT Docomo launching its live translator app, which runs speech through Voice Recognition Software, then through a Machine Translation, and then back through a speech synthesiser.

I love innovative technology and this has the potential to open up communication between individuals across the world who cannot afford a professional interpreter but a chain is only as strong as its weakest link and VR, MT and Speech Synthesis software are all at varying degrees of development and none perfected.  Lingua Translations offers a pay-as-you-talk live interpreter service Lingua Translations Talk, available from anywhere in the world, for when telephone conversations are too important to trust to a machine.

Surely legal proceedings are simply too important to trust to a machine to translate? Regular readers of our blog, or anyone who has ever Googled ‘funny translation mistakes’ or something similar will be aware of the problems of relying on MT software for translations.   For any case to be legitimate and definitive the defendant must be able to understand the charges brought against them, and be able to answer those claims by the prosecution. Do we really want to leave this up to the Machines which told Malaysian ministry of defence workers not to wear ‘clothes that poke in the eye’ and to remember the ‘mongoose fight’ for special functions?  I fear that might lead to lots more suspended cases, and lots more appeals ultimately costing the tax payer significantly higher sums than just hiring a professional, qualified, experienced interpreter in the first place.

There really is NO substitute, particularly when the outcome is too important to get wrong.  Hire a professional!

——————————————————–

Lingua Translations was founded by professional linguists, who believe, understand, and love languages and the multilingual communication industry. Using tough admission procedures, we only employ professionals with a minimum of five years experience, who have university qualifications and a proven background in their field. For more information about our interpreting services see our page on Interpreting services, email info@lingua-translations.com or call +44 (0)1792 469990



disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

FIFA World Cup 2018 – Russia

FIFA World Cup 2018 The domestic football season has ended we now know our national champions for the year. Next up are the finals of the Champions League and some domestic tournaments. This can only mean 1 thing now – the internationals are approaching! The FIFA world cup is 1 month away! Every 4 years …

Read More
Get a quote today