A personal touch / voice

Published 22nd February 2013
post thumbnail

We get so used to hearing the same message on the train everyday or on the tube in rush hour. It’s easy to zone out. Every time you fly, the cabin crew ask for your full attention to a message you’ve heard hundreds of times before and regular travellers on express coaches probably know the safety messages off by heart.

Sometimes though, these messages are accompanied with the sound of a real human voice. I remember travelling on a train up north and we had come to a standstill at one of the stations. Next thing we knew, the conductor was giving us a blow by blow account on why we were delayed and how long we’d be. It made a change from the normal, ‘we apologise for the delay to this service’, which gives no clues as to what is going on.

A similar thing happened when I was travelling on a coach to London. Each journey begins with an automated safety message but on this occasion the friendly driver intervened. He introduced himself and welcomed us on board like we were coming to a nice restaurant for dinner. He then said he’d be getting us there as safely, quickly and comfortably as possible. Immediately I felt much happier about our journey. What a difference it makes to have some engagement from the driver of the vehicle. It was interesting to note that many people said an enthusiastic thank you to him as they got off at the end. He was one of those people who seemed to really enjoy being nice to other people.

So, with the development of speech recognition software and more and more automated messages it begs the question – can we ever replace the human voice? From my experience, I would argue not. Automated messages can replace most words in the English language and many other languages in fact, but I don’t think they can capture the natural expression and intonation in the human voice.

What do you think?

disney-institute-lingua-translations 178 × 75
amazon-lingua-translations 120 × 28
procter-gamble - Lingua Translations 114 × 92
london-partners-lingua-translations 154 × 101
Swansea City | Lingua Translations 154 x 146
Man City | Lingua Translations 154 × 154
FC_Barcelona_(crest) 154 × 156
Star_Wars_Logo.svg_-1 1280 × 773
FiFA | lingua Translations 154 × 86
The-Score 232x120
M & S 271 × 186
Walmart-Lingua Translations 232 × 65
Welsh Government & Lingua Translations 400 × 400
Costco & Lingua Translations 232 × 155

 

TUI-Group Testimonial 205 × 46 EN

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Roland Garros 2018- Useful Vocab!

The French open 2018 Roland Garros is almost here!     On the 21st May, some of the best will take to the clay courts to compete for the French Grand Slam title. Now, when it comes to clay, we’re always going to think it will be Rafael Nadal, but this year, who knows! Could …

Read More

Signing up a birth

Signing up a birth You might’ve seen my blog a few weeks ago about an Iranian couple who required an interpreter for the birth of their child. I’m sure anyone who has given birth or been a birth partner will say it is a scary and traumatic experience. You are hoping that everything runs as …

Read More
Get a quote today