<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lingua Translations &#187; Services</title>
	<atom:link href="http://www.lingua-translations.com/tag/services/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lingua-translations.com</link>
	<description>Education Blog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 14:11:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Seo Article Writing Services – Are You Taking Full Advantage Of Your Market?</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2010/09/seo-article-writing-services-%e2%80%93-are-you-taking-full-advantage-of-your-market/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2010/09/seo-article-writing-services-%e2%80%93-are-you-taking-full-advantage-of-your-market/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 16:46:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Writing-and-Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[Advantage]]></category>
		<category><![CDATA[Article]]></category>
		<category><![CDATA[Full]]></category>
		<category><![CDATA[market]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Taking]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[Many people have come to be familiar with SEO article writing services and the role they play in the internet today. For those who are not up to speed, the skinny is that SEO article writing services produce content for sites, blogs, and article directories with the intention of increasing their rank in the search [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Many people have come to be familiar with SEO article writing services and the role they play in the internet today. For those who are not up to speed, the skinny is that SEO article writing services produce content for sites, blogs, and article directories with the intention of increasing their rank in the search engines thus driving more traffic and business to the site owners.</p>
<p>SEO Article Writing Services -A Continual Process</p>
<p>Many people think that once they have hired a company offering SEO article writing services and had their content produced, they are done. Nothing could be further from the truth. The tap the full potential of SEO article writing services, you need to have a continuous campaign to keep your page rank up. This is especially true for blogs, since they need fresh content on a continual basis. If you have taken advantage of some SEO article writing services in the past, but have discontinued it, check your statistics and chances are you will find a significant decrease since you stopped using SEO article writing services.</p>
<p>SEO Article Writing Services 101</p>
<p>The first thing you must know about SEO article writing services, is that the tone of the product must fit the page wherein it is going to be used. This will vary a great deal from site to site. For those using SEO article writing services to create back links via article directories, the tone is not so important as the content quality, relevance, and keyword density. But for those publishing content to a blog or web page from SEO article writing services, you must be sure that you contract a company that specializes in SEO article writing services. They can make or break your SEO campaign and if they break it, you lose money twice. The first money lost is in choosing poorly in your SEO article writing services you pay to produce the content. The second monetary loss is from reduced traffic and lost revenue from potential sales and repeat customers.</p>
<p>When you are choosing a company to provide you with SEO article writing services, you need to make sure that the company is custom writing your content. You don&#8217;t want SEO article writing services that consist of large packages of articles of a general nature. That is just filler for your site and will probably do more harm than good. You will notice the best results when you hire a firm that specializes in SEO article writing services and has a writer create content specifically for your website and then the company transfers full rights to you; you own the work.</p>
<p>Professional SEO article writing services will be able to consistently produce content that is half and half. This means that half of the content is mean to be interesting and informative and the other half will be formatted in a strategic fashion that only a company experienced in SEO article writing services will be able to combine. Choosing wisely from among the many SEO article writing services is paramount to your success.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2010/09/seo-article-writing-services-%e2%80%93-are-you-taking-full-advantage-of-your-market/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Services Expand Your Business Potential</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2010/03/translation-services-expand-your-business-potential/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2010/03/translation-services-expand-your-business-potential/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 23:16:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[english speaking countries]]></category>
		<category><![CDATA[Expand]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[language translations]]></category>
		<category><![CDATA[losing billions]]></category>
		<category><![CDATA[material]]></category>
		<category><![CDATA[native tongue]]></category>
		<category><![CDATA[Potential]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation service]]></category>
		<category><![CDATA[quality translations]]></category>
		<category><![CDATA[Service]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[US]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2010/03/translation-services-expand-your-business-potential/</guid>
		<description><![CDATA[&#13; So far, your business has shown steady growth and you are ready to grab your piece of the global market. However, once you begin your campaign to other countries you should realize that the potential clients may have difficulties in understanding what your product or service is and what it does. The reason this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#13;</p>
<p>So far, your business has shown steady growth and you are ready to grab your piece of the global market. However, once you begin your campaign to other countries you should realize that the potential clients may have difficulties in understanding what your product or service is and what it does. The reason this is true, is that even if English is the major language throughout the business world, only around 25 percent of the world speaks English. This means your information will be mumbo jumbo to 75 percent of the world. The only way to reach the vast population of individuals that do not speak English is with the aid of a translation service. Of course, this goes the other way as well, if you wish to reach the English speaking countries you may need your information translated into English. Either way, a professional translation service will be able to provide you with high quality translations that will ensure that all individuals will be able to receive your material in their native tongue.</p>
<p>In the United States, a recent report stated that many US companies are losing billions of dollars per year due to incorrect or inept <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/">language translations</a>. These documents are a reflection of the company, thus if the material is not proper, individuals will not be able to trust the company. If they cannot ensure their own documents are readable in the foreign language, how will they ever be able to meet the needs of customers that speak that language?</p>
<p>If you have a particular country or countries you wish to market your product or service, then you need to find a translation service that speaks and writes both languages fluently. Just because a person can speak, the language fluently does not ensure they can write the language correctly. Always ask for a sample by providing one of your documents. Remember, languages often change whereas a word can have new meanings or may not be used in the same way it was years before. </p>
<p>In order to translate the material properly you will need both a translation service that has been in business for a while with references. You should be able to communicate in your own language to explain the document you wish translated so you can convey the message you wish others to read and understand. The true answer is to use a reputable and reliable <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/">translation service</a> that understands the importance of your material. </p>
<p>You should be able to work with the team of translators to ensure that your document is understandable and correctly worded for those that will be reading your material. Remember, you can always ask questions during the translation process if in doubt. Lastly, if you really need a rush job then that is one thing, but if you can wait, please give the translators the time they need to ensure your material will be perfect.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2010/03/translation-services-expand-your-business-potential/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Factors Used by Translation Services in Determining Costs</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/11/factors-used-by-translation-services-in-determining-costs/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/11/factors-used-by-translation-services-in-determining-costs/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 21:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Costs]]></category>
		<category><![CDATA[Determining]]></category>
		<category><![CDATA[Factors]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Used]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/11/factors-used-by-translation-services-in-determining-costs/</guid>
		<description><![CDATA[&#13; You have made the decision to utilize a translation services firm and now you are wondering about the cost. All firms will use almost the same factors in arriving at a cost of providing the service to you. You should get a quote for your service before it is performed. Many of the firms [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#13;</p>
<p>You have made the decision to utilize a translation services firm and now you are wondering about the cost. All firms will use almost the same factors in arriving at a cost of providing the service to you. You should get a quote for your service before it is performed. Many of the firms want partial payment upfront with the balance paid when the product is delivered. The factors used in determining your costs include the following items.</p>
<p>One of the most important factors (if not the most important) is the number of source words. The source language is the language of the original document and the target language is the language into which the original document is being translated. It is not very surprising that the number of words is a major factor in determining the cost. It is only common sense that a larger document will cost more than a smaller document.</p>
<p>Another aspect in calculating the cost is the challenging nature of the <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/language-translation.htm">translation</a>. The more complex a document is the more it will cost per word. This again should not come as a surprise. An extremely challenging document will cause the translator to do research and call on his or her specialized knowledge. The complexity of the translation will also cause the translator to use much more creative writing skills. Any document with no technical terms will be priced lower than any document with technical terms like a technical manual or complex legal contract. A personal letter will be priced at the lowest price and the more complex, technical text will be priced higher. </p>
<p><a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/">Language</a> combinations or pairs are factors used in determining the cost. European languages are the most affordable while translations involving the more obscure or complex languages are higher. The availability of professional translators who are highly skilled in a given language also contributes to the cost in this area.</p>
<p>Deadlines are also important in determining the cost. If you are in a hurry and want the document yesterday, you can expect to pay 30% to 50% more for the service. The timing of the project is one of the considerations that should be thoroughly discussed before the project is ever started. Adequate planning on your part will help with this problem. Not only does a rush job cost more, it may contribute to a less than adequate document because of rushing the translator. </p>
<p>Once you have gotten a quote for your project and made your choice of the service provider, you should provide as much information as possible to the translating services firm before they begin your project. Make sure you provide the cleanest documents possible to be translated. A poor quality document creates many problems for the translator and may affect the outcome of your documents. Also, be sure to communicate well during the process and be available to clarify your needs to ensure you get what you are paying for. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/11/factors-used-by-translation-services-in-determining-costs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Corporate Translation Services</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/10/corporate-translation-services/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/10/corporate-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 07:54:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Corporate]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/10/corporate-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[&#13; Corporate Translation Services: 7 Secrets to an Immaculate Translation Revealed &#13; There is something that translators must never lose sight of and that is understanding and context. It is fundamental to capture the essence of what is being said or written in a movie, book or article. Around the world people want to learn [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#13;</p>
<p><strong>Corporate Translation Services: 7 Secrets to an Immaculate Translation  Revealed</strong></p>
<p>&#13;</p>
<p>There is something that translators must never lose sight of and  that is understanding and context. It is fundamental to capture the essence of  what is being said or written in a movie, book or article. Around the world  people want to learn and to receive information in a way they can easily  understand. </p>
<p>In Corporate Translation Services, Spanish, English, German,  French, Italian, Portuguese, Dutch, Polish, Hungarian, Russian, Chinese,  Japanese, Korean and Arabic, are all forms of communication we are highly  trained to translate for you to later sit back and enjoy reading or watching. So  every time a viewer laughs in Dutch you do so in English as you read or listen  to the text. </p>
<p>Nothing gets lost in translation, every word, comma and  period are reviewed carefully in Corporate Translation Services. There is  something wonderful that is in the immaculate text and our translators take that  into account throughout their meticulous superb work. The end product is a text  that has been fully understood and then translated to conserve its original  tune. The original meaning is intact. </p>
<p>Each piece of work we receive is  preserved and taken care of to the fullest possible extent. In subjects such as  Marketing, Human Resources, Scientific and Technical, Web Site localization,  Legal and Patent Medical and Pharmaceutical and others, we have it all  covered.<br />We are awakened by this multicultural community that is part of our  world. Businesses have the need to construct bridges to associate and  communicate. Languages are not barriers at Corporate Translation Services, they  are the key and the support needed to build networks.</p>
<p>We have vast  experience in translations and give personalized attention for each valuable  document. Every word is translated keeping in mind the importance and value the  original author wished to transmit.</p>
<p>In This Article we Reveal the 7  Secrets of an Immaculate Translation: <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.translationslci.com">(Corporate Translation Services) &#8211; www.TranslationsLCI.com</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/10/corporate-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Choosing the Method of Translation Services</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/09/choosing-the-method-of-translation-services/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/09/choosing-the-method-of-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 04:06:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Choosing]]></category>
		<category><![CDATA[Method]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/09/choosing-the-method-of-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[&#13; Because of the potential for increasing business in the global market, many businesses are of necessity exploring foreign markets. This involves the tasks of signing documents in a language with which they may not be familiar and developing marketing procedures in this language also. The decision now is how to do the translating. There [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#13;<br />
              
<p>Because of the potential for increasing business in the global market, many businesses are of necessity exploring foreign markets. This involves the tasks of signing documents in a language with which they may not be familiar and developing marketing procedures in this language also. The decision now is how to do the translating. There are three options for getting this service done. </p>
<p>You can take charge and do it yourself, hire an individual translator or hire a translation services Agency. Making your choice will be based on factors, which include your capabilities and resources, your needs and your budget.</p>
<p>You might be able to do it yourself. If you speak the targeted language fluently, you could develop the materials necessary for the task. If you do not speak the language, another choice for the do-it-yourselfers would be to have an employee who speaks the language do the job. There are problems with doing the projects yourself. A <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/">translation</a> requires the translator to be extremely fluent in two languages. The translation requires more than the ability to speak two languages. The translator must be familiar with the topic being translated and be able to write and edit in the targeted language. It is best if the translator lives in the country for which the translation is intended. If they do not live there, at least the targeted language should be their native language.</p>
<p>Your needs is another factor to be considered. Is this to be a one-time translation of several documents into this language or will you be requiring translation services on a routine basis? If this is to be an on-going requirement, you might want to consider hiring a professional translator full time. If you only need the service occasionally or have large translation jobs to be done in a short period of time, you might want to consider contracting a translation services agency. This agency would take care of your translation needs and have translators for several languages if you needed them.</p>
<p>Your budget is the last factor to be considered. The cheapest way to go is to do the job yourself or having an employee or friend to do it. However, look at it a little more closely. There are some hidden costs you may not be considering. An employee will be paid and while doing the translating will not be performing their regular job. Inferior quality of translation could cost more in loss of business than you would have spent for the translation to be done by a professional.</p>
<p>Another option to reduce the cost would be to hire a free-lance translator, which cuts out the agency that serves as a middleman. You must make sure you have the expertise to hire a translator and have enough knowledge to judge the quality of the translation.</p>
<p>The last option is to contract a <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/spanish-translation.htm">professional translation</a> agency. They will take care of everything for you. This will ensure quality and meeting your time frames with less worry and concern for you.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/09/choosing-the-method-of-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Getting the Most Out of Your Translation Services</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/07/getting-the-most-out-of-your-translation-services/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/07/getting-the-most-out-of-your-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 18:59:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[getting]]></category>
		<category><![CDATA[Most]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/07/getting-the-most-out-of-your-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[&#13; Global marketing has brought with it a new demand for translation services. There are many languages involved in the market place and each has its own differences in grammar, spelling, and construction. Translation requires a careful selection of translator and reviewer services. Since you probably do not have the expertise to evaluate the quality [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#13;</p>
<p>Global marketing has brought with it a new demand for translation services. There are many languages involved in the market place and each has its own differences in grammar, spelling, and construction. Translation requires a careful selection of translator and reviewer services. Since you probably do not have the expertise to evaluate the quality of a translated document you can help ensure quality by making sure the source document you provide for the translation is of the highest quality possible and that the provider of your service meets your requirements.</p>
<p>Before giving your document(s) to the translator to be converted into your selected targeted language, make sure they are grammatically correct. Make sure all words are spelled correctly. The documents should be double and even triple checked by different people to ensure you have error free documents to submit for translation. Make sentences as brief as possible. Do not use abbreviations, do not use don’t, use do not. This will make for fewer errors in the translated documents. Before you give the documents to the service provider, make sure you keep a copy for yourself. </p>
<p>When you select the service provider, remember that low cost is not necessarily the best. In order to keep costs down some will automatically select the lowest cost service they can find. Selecting a service provider on this basis might end up costing you more in the long run. </p>
<p>Select a service provider that has a number of years experience in <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/">translating</a> into the targeted language of your choice. The translator utilized should be translating into his or her native language to ensure they are familiar with the culture and ins and outs of the language they are translating into. The translator should also understand the source language extremely well. The translation service provider selected should be able to complete you documents from start to finish. This includes translating, editing, proofreading, and desktop publishing if that is what you need.</p>
<p>Giving the source language error free documents to the translator does not guarantee you a good translation. There needs to be a very thorough discussion about your project—your targeted audience and what you expect the documents to do for you. You need to answer any questions the translator may have. Be available after translation begins to answer questions. </p>
<p>Plan your project well and allow ample time for the service to be completed. Settle all time frames up front with the <a rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="http://www.setranslations.com/spanish-translation.htm">translator</a> and never, never ask the translator to hurry up because this can cause an inferior translation, which could be detrimental to your business. </p>
<p>You should select an independent reviewer to check the translated documents. This will help ensure that you get the quality for which you are looking. Do not submit the document to the reviewer piece meal. Submit the document when it has been completed. Submitting less than the completed project may be costly and cause errors. Do not try to put together pieces of the translation yourself. Leave that to the professionals.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/07/getting-the-most-out-of-your-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Free Online Translation Vs Professional Translation Services</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/07/free-online-translation-vs-professional-translation-services/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/07/free-online-translation-vs-professional-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 00:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Free]]></category>
		<category><![CDATA[Online]]></category>
		<category><![CDATA[Professional]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/06/free-online-translation-vs-professional-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[If you own a business you may be relying on an online translation form or even a personal friend to do all your translations, however, many translation forms online are not correct and your friend may not be able to translate into all the languages you need for your business to grow. You may even [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you own a business you may be relying on an online translation form or even a personal friend to do all your translations, however, many translation forms online are not correct and your friend may not be able to translate into all the languages you need for your business to grow. You may even find a few software programs that will translate your documents; however, they are not dependable.</p>
<p>Any time you have the need for a document to be translated especially if the material is legal or medical you cannot trust just any translation as just one word can mean something different and could result in a major error in the translation. Even words in American English and British English are not the same, so translations can be very tricky. In order to ensure that your documents are translated perfectly so as to convey the exact meaning of the document you must have a person or company that is fluent in both languages, the one of the original document and the language in which you want it translated into.</p>
<p>If you have visited various websites offering translations software, you more than likely have noticed they also offer translation services for a fee. If their software were so great, why would they offer the service as well? Even these companies do not have full faith in their products. All translation should be concise, provide clarity and continuity in order for the receiver to comprehend the document and move forward with your business.</p>
<p>Hiring a professional translation service is the smart way to go if you are conducting business. Software programs and free translation services may be fine for corresponding with a new acquaintance; however, when your company is on the line or money is involved you will need accurate documents. Remember, only a human would be able to recognize certain words sound alike but have different meanings to know which spelling of the word to use. In American English there are quite a few words that sound the same but have different meanings such as sea – see, to, two, and too, just to name a few. If the word is not used properly, the person receiving the document will believe that your company is not as professional as one might perceive if you use the wrong usage of the word. Not only that but the way in which the sentences are put together are just as important. Not all languages use the same structure in their sentences as English and this can be quite confusing for those that are trying to understand a legal document.</p>
<p>The best way in which to find a qualified translation service is to do your homework. Ask for a small sample to test the translation service on offer, where you provide the document and they translate the document into the language you desire. You can use the same document and ask more than one company to translate the short paragraph or two. Ask for references, call the references, and ask questions. Read all the fine print, some companies offer guarantees, rush orders, and other options that your business may need. Another thing to remember, the cheaper service may not be the best, however, the most expensive may not be the best either. Translation services are competing for your business, you will want to ensure you choose a reputable company with the qualifications and expertise you need for your business to grow worldwide.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/07/free-online-translation-vs-professional-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Misconceptions About Translation Services</title>
		<link>http://www.lingua-translations.com/2009/06/misconceptions-about-translation-services/</link>
		<comments>http://www.lingua-translations.com/2009/06/misconceptions-about-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 21:48:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[About]]></category>
		<category><![CDATA[Misconceptions]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingua-translations.com/2009/06/misconceptions-about-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[Many people approach translation in a very light manner and think it is no big deal. This may be the situation if you are translating personal correspondence or a brief email but translating business documents of anything to be printed can be very serious. Translating documents is far from being easy, quick, and straightforward. Translation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Many people approach translation in a very light manner and think it is no big deal. This may be the situation if you are translating personal correspondence or a brief email but translating business documents of anything to be printed can be very serious. Translating documents is far from being easy, quick, and straightforward.</p>
<p>Translation needs to be approached in a serious and sensible manner in order to get the quality of document that will be effective. Before beginning a translation project, you need to look at some common misconceptions that people have to determine if you have the same attitudes.</p>
<p>Anyone who knows a foreign language can be a translator.This is perhaps the number one misconception about translation. Being able to read, write and speak a foreign language does not make one a translator. A translator must have a thorough in-depth understanding of two languages—a mother language and a foreign language. Translating is a skill that requires the translator to write well and understand how to do this in perfect grammar. The translator must also understand the culture behind the language being translated. If this is not the case then an accurate translation is almost impossible.</p>
<p>Translation is easy.This is another common misconception. Translation is not easy and can be very complex. The person doing the translation will tell you it is very intricate and sometimes painstaking. The translator must have a very sharp mind and eye and be detail oriented. The process is usually very tiring because of constantly moving between two languages. The translator must have the ability to read the source document and understand it fully then write it accurately in the target language. The translator needs to have good analytical skills as well good writing skills</p>
<p>Computers can do translating.Another misconception. It is true that software is available to translate but a machine will never be able to do an accurate translation with quality that is needed in business documents. This is true because computers do not understand what language is and how human beings use it.</p>
<p>Having a professional translation is not crucial.This statement may not be a misconception but it is misleading. It is true that a professional translator may not always be necessary. It really depends on what you are having translated. A book for your personal enjoyment, correspondence of a personal nature or perhaps an email may not require a professional translator. If the documents deal with legal matters, business contracts or technical information that needs to be accurate and portrayed in a professional manner then it is best to have and experienced, trained translator.</p>
<p>Do these misconceptions ring a bell with you? If you really want an accurate professional translation to help your business and want to avoid legal problems, then make sure, only a professional and reputable translator does your translation. These individuals are found working for a translation services agency.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingua-translations.com/2009/06/misconceptions-about-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced)
Database Caching 1/37 queries in 0.076 seconds using disk
Object Caching 341/708 objects using disk

Served from: www.lingua-translations.com @ 2012-02-11 10:09:26 -->
