Guide to Interpreting

If you are a little unsure about what type of interpreter you need and need a little guidance, we are here to help you.

Interpreters work with spoken words as opposed to written words, in a particular setting, from one language combination to another. This is unlike translation which deals purely with written texts. Like translation, it is an art in itself. Interpreting requiring high levels of concentration, strong subject knowledge and optimum oral fluency, it is an intense profession.

At Lingua Translations we work with over 5,500 linguists worldwide so we have a wide choice of interpreters to choose from. Each one is thoroughly vetted and cleared for security purposes. To give you an idea, around 90% of linguists who apply to us are unsuccessful as they just aren’t good enough!

Types of Interpreting Services:

There are different forms of interpreting depending on the situation these are listed below and described in further detail:

Simultaneous Interpreting

This mode of interpreting is ideal for conferences, seminars and congresses. The speech is relayed to the event attendees in real time and the interpreter works from an acoustically isolated booth, receiving the speech through a headset.  Read More »

Whispered Simultaneous Interpreting (a.k.a. Chuchotage)

This is a form of simultaneous interpreting, but the interpreter does not need technical simultaneous interpreting equipment. Instead, the interpreter, who is situated next to target language listeners, whispers the translated message to them.  Read More »

Consecutive Interpreting

This mode of interpreting is used in press conferences and interviews, performances and product presentations, small meetings, official lunches and dinners, etc. In the modern world much interpreting is now simultaneous, but consecutive interpreting can be more suitable for small groups.Read More »

Telephone Interpreting

This mode is conducted via telephone in those cases when meeting in person is not possible, or if the need for interpreting services is irregular and/or immediate. It is efficient, affordable and can be done almost instantly, wherever you are in the world 24/7, 365.
Read More »

Who are our interpreters?

At Lingua Translations we screen all our interpreters using stringent procedures with the highest standards in the language industry and our interpreters must be qualified to at least degree level and have at least five years’ professional experience.

It is for this reason that we have been recognised in the interpreting profession as having such a high standards for perfection with clients such as Tribal Education and Kennedy’s Law as well as our tailor made telephone interpreting service Lingua Translations talk, our world renowned sister company and the chosen telephone interpreting service to global companies such as Thomson Holidays and First Choice Holidays.

Our customers tell us that anything to do with ‘other languages‘ can be very daunting. We agree as our customers generally aren’t experts in language translation, that is why we are here. They were just looking for a service that can take all the stress off, and a company who can simply look after things from start to finish.

All you need to do is get in touch and we can discuss what you are looking to achieve and we can show you the way. Hassle free and and as simple as una dos tres.

TUI TRAVEL GROUP

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

disney-institute planet-veritas
amazon planet-veritas
procter-gamble - planet-veritas
london-partners - planet-veritas
Cath Kinston - Lingua Translations
Manchester City - Lingua Translations
Disney - Star Wars

Costly Mistakes in Healthcare Interpreting

Costly Mistakes in Healthcare Interpreting Some people find the idea of going to the doctor’s as intimidating and uncomfortable. Now imagine you didn’t speak the language to communicate with your doctor or nurse. In the US Health care regulations require medical providers who receive federal funding to provide interpreters. Having bilingual staff who can speak …

Read More

Court Interpreting

Interpreting in courts of law, tribunals and other formal legal processes is a field that requires a great deal of skill and expertise by an individual who can interpret using the correct techniques and understanding of legal terminology and procedures. The right to have a competent interpreter for anyone who does not understand the language …

Read More
Get a quote today