Hindi Translation Services

Whether you are looking for a Hindi translation for something technical, legal or medical, or simply a letter, we can help you.

We will equip you with knowledge and methods, enabling you to communicate in the correct written Hindi form, whether you are targeting an audience in India or Fiji, we can help. Remember not to pick the wrong one!

We offer a professional Hindi to English and English to Hindi language translation service, and more. Here is some information which you will find useful as the Hindi language is full of interesting facts and essential tips when you are looking to communicate effectively in Hindi speaking countries.

Location: India, plus areas of South Asia, South Africa and Nepal
Language Family: Indo-Iranian sub family of the Indo-European family
Related Languages: Urdu, Nepalese, Bengali and Gujarati
Number of Global Speakers: 260 million native speakers


Hindi vs English

There are many words in English which come from Hindi:
Guru, jungle, karma, yoga, bungalow, cheetah, avatar, looting and thug.
Similarly Hindi uses lots of English loanwords as a result of the influences in India of the English language during the British Raj.

Hospital, railway, train, cycle, motor, bus, car, cricket, football, tennis, judge, court.

The debate as to whether Hindi or English should be India’s main link language (there are around 400 languages/dialects) in order to keep things simple and uniform is a subject of constant debate in India and remains a thorny issue. Both Hindi and English are used throughout the country and support divided between the two languages. In northern and central India for example, English is mainly spoken by the upper echelons of educated society, but is seen as a reminder of the British Raj and colonialism. Even though the days of colonialism are over, knowledge of English is still expected as a requirement to reach a higher social status – to reinforce this, English is the only language in Higher Education.

About Hindi...

Hindi is written from left to right like English and is a phonetic language so how you read it is how you say it. Unlike English, Hindi verbs and auxiliary verbs go at the end of the sentence. So for example if you wanted to say how are you in Hindi you would in effect be saying you how are? मैं अच्छा हूँ (main achchha hoon).

In Hindi, all nouns have masculine or feminine genders and the adjectives will adapt according to gender. Verbs also adapt to gender.

There are four types of Hindi dialect: High Hindi, Nagari Hindi, Literary Hindi and standard Hindi as well as many other regional varieties.

The use of prefixes and suffixes help express grammatical relations. Hindi uses postpositions rather than preposition to express various case relationships. The endings for verbs change according to gender and number.

There are three personal pronouns which must be used to show respect:

Tu (singular) (informal, extremely intimate, or disrespectful)
Tum (singular) (informal and showing intimacy)
Ap (plural) (formal and respectful)

Hindi has three cases direct (used to state the subject of sentences), oblique (used with postpositions) and vocative. There are four declension patterns each for masculine and feminine nouns. All adjectives agree with the nouns they modify in number, gender and case. Interestingly, pronouns have more case forms than adjectives or nouns.

Why choose Lingua Translations?

Lingua Translations only work with in-country Hindi translation experts, who at the very least five years’ professional experience and are experts in whichever field your project requires. We ensure all of our translators, following a strict recruitment process, only ever translate into their mother tongue – ensuring that you get the very best quality every time.

Whether you need a Hindi translation of a certificate, contract, document, marketing material, publication or website, Lingua Translations have the perfect Hindi translator for you.

All of our linguists are qualified and professional translators and interpreters in a broad range of sectors, including legal, medical, business, financial, and other sectors.

Hindi History..

The Persian word meaning ‘language of the land of the Indus River’ gave Hindi its name. Hindi is the most spoken language in India and is the official language in several Indian states: Uttar Pradesh, Haryana, Himachal Pradesh, Bihar, Jharkhand, Madhya Pradesh Chhattisgarh and Rajasthan. Hindi became the official language of India in 1965, although the Constitution of India also recognizes 21 other languages including English. This truly demonstrates the diversity of the Indian nation.

Countries outside India which also speak Hindi are Nepal, Trinidad & Tobago, Guyana, Suriname, Mauritius and Fiji.

Hindi, like Gujarati evolved from the ancient Indian language Sanskrit via Prakrit and Apabhramsa the latter being the earliest form of Hindi. Hindi’s modern Devanagari script came into existence in the 11th century and the first grammar book of the Hindi language was published in the 18th century.

Part of the Indo-Iranian sub-family of the Indo-European family of languages. Languages such as Turkish, Persian, Arabic, Portuguese, English, and South Indian Dravidian languages have also influenced the Hindi language into what it has become today, loan words can be found within the language and these are mentioned later.


Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Lingua Translations provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Lingua Translations provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

disney-institute planet-veritas
amazon planet-veritas
procter-gamble - planet-veritas
london-partners - planet-veritas
Cath Kinston - Lingua Translations
Manchester City - Lingua Translations
Disney - Star Wars

Costly Mistakes in Healthcare Interpreting

Costly Mistakes in Healthcare Interpreting Some people find the idea of going to the doctor’s as intimidating and uncomfortable. Now imagine you didn’t speak the language to communicate with your doctor or nurse. In the US Health care regulations require medical providers who receive federal funding to provide interpreters. Having bilingual staff who can speak …

Read More

Court Interpreting

Interpreting in courts of law, tribunals and other formal legal processes is a field that requires a great deal of skill and expertise by an individual who can interpret using the correct techniques and understanding of legal terminology and procedures. The right to have a competent interpreter for anyone who does not understand the language …

Read More
Get a quote today