You are here: Home >Archive for the ‘Translations’ Category

Lyriclabs Provides Quality Technical Translation

Lyric Labs provides high quality, fast turnaround technical translations at competitive rates. Lyric labs has networked with more than 7000 translators worldwide for language translation services for 150 languages.We specialize in providing technical translation. We use native speakers with technical background to work on your documents for translation. Our technical translators have a minimum of 3-5 years of translation experience.

With over 2500 clients worldwide, we are able to provide technical translations into over

150 languages.Some of our clients for whom we continue to do technical translation services are American Power Corporation, Ford, Caterpillar, etc.

TRANSLATORS

We use native and qualified translators with technical background. We rather collaborate with these translators for many years now. Today Lyric Labs has developed its own translation memory for major industries like the Automobile, Engineering, etc. We use them to the advantage of our prospective clients. When we use translation memory, you reduce time and cost in translating your technical document. This also benefits in maintaining consistency across documents results in professional documentation work.

QUALITY PROCESS

Lyric Labs is an ISO 9001, EN 15038 Certified company which is the only company based out of India to practice these standards. This means we ensure your documents meet all quality standards before it is delivered to you. We use our own proprietary project management to improve the efficiency of project management by connecting the Translation Supply Chain. We also use Trados Synergy for our project management. As a

TRANSLATION MEMORY

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Corporate Translation Service

Corporate Translation Service – The Important Aspects Agencies Must Offer When Offering a Top-notch Corporate Translation Service

Yes, it´s a jungle out there in the corporate world. You want your company to get a bigger piece of the business, to grow, expand, become a market leader. You want to reach more potential customers, even do business with foreign customers. So, you suddenly see the importance of a truly professional corporate translation service. But how do you select the one that will help you reach your business goals and needs? It´s also a jungle out there in the corporate translation world; agencies are highly competitive. The pros can tell you exactly what agencies must deliver when delivering a top-notch corporate translation service.

The accurate message

Bad errors, confusing ideas, or a mainly messy translation might make you lose a deal, and at least reflect badly on you and your company. To avoid any kind of embarrassment, as well as the loss of what could have been a fruitful business, the agency you hire must deliver error-free translations that precisely communicate the meaning of the original document using the words and style most appropriate for the intended use of the translation. They must hire certified and experienced translators who can respect faithfully the message, meaning, style and intent of the original document while delivering a translation that reads like an original. Agencies that work in corporate translation service have editing teams that proof-read and meticulously read translations for errors, which is why they can ensure they will deliver a perfected copy of your translated document.

Tags: , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Prescription for a medical translation

Health is everyone’s most precious possession.  Hence the international collaboration both in developing new treatment and in dispensing existing treatment.

Yet, international means across countries, which implies that knowledge has to overcome language boundaries. So medical documents have to undergo an in-depth scrutiny and precise translation by medical translators as they “cross the border”. This is called a “medical translation” and is best performed by MDs or by people who received a high level of medical formal education.

A mistake in a medical translation might have dramatic consequences, which is why it is best that at least two medical linguists work on each medical translation, one translating and one editing the translation.

Health is far too valuable to entrust it to an automated translator. When human translators perform medical translations, with no machine translation at all, it considerably reduces the risk to lose life-saving nuances.

This is especially important when the documents are translated between a latin language into a non-latin one such as Hebrew for example. The vast differences in the 2 languages logic and structure, such as exposed in our previous blog “Don’t get ‘Lost in translation’” are further increasing the risk of using automated translation for medical documents.

As medical translation are especially important for documents reaching a large number of people such as medications notices and such, BACK TRANSLATIONS and RECONCILIATION procedures ensures that the content of the original document is reflected exactly in the final translation.

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Technical translation unites the industry

Technical translation is the translation of technical documents written in one language into another language. These documents could be user manuals for electronic items, engineering diagrams or product installation documents. This is a very specialized field of translation services since it involves a lot of technical or engineering terms. As these terms are not easily understandable by many non-technical translators, there are very high chances of errors, if the translation is done by them. These errors can be dangerous, particularly if the document involves a manual that details installation of an electric appliance. So in order to avoid these errors, technical translation must always be done by qualified technical experts.

Factors to look for when selecting the right translation company for your technical translation requirements:

With many technical companies going global to increase their business, they have found it a necessity to get their product documents translated. As a result, the demand for the technical translators has gone up sharply. To capitalize on this demand, many translation companies have started offering the technical translation services. However despite the fact that most of them claim to offer high-quality service, the veracity of their claims remain doubtful. Also there are no established benchmarks that can be used to measure these claims. This can confound those who are looking for technical translators for the first time. If you are confused then use these pointers to help you in choosing the right translation company for your needs.

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Technical Translation make you as invisible Traitor

Most of people who make this type of general comment are really unaware of the hardship inherent in translating for movies or text. The translator who deals with the subtitling of a movie has to work within the time frame of the scene.

Because most of the people think of the process of translation as a mere exchange of words from one source language to another target language, it is actually common for us to hear comments that generally devalue our hard work. Were translation is really such an easy work, it would have been replaced in the present time by computer software long ago, rather than truly remaining the often extremely difficult intellectual work it actually is.

The main upshot of this common attitude, which we can dub general, is the notion that translation is an undemanding work. Translating task is presumed to be easy as common people imagine it greatly involves little more than an automatic and mechanical process, matching word for word the contents of the original. By perceiving it as childâ??s play, customers often budget low costs for related work. It is common for large companies and general people to be astonished with the prices actually fixed by the translation companies, and the customer are unprepared to pay the total sums that a project actually demands.

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Medical translation rules the world

Medical translation is a highly specialized field in translation services, in which medical documents, product brochures and health reports are translated from one language into another. Most of these documents contain lot of medical terms that are beyond the understanding of non-medical translators. Hence it is important that the medical translation be performed by qualified medical experts.

Looking at the growth prospects and rising demand for the medical translation services, many translation companies have entered the market. However not all of them can manage to provide the high level of quality standards in service. As medical translation involves translating the documents that impact the health and safety of people, any mistake in translation can be dangerous and leave your business neck-deep in lawsuits. Due to this, it is very essential to selection a correct translation company for your translation needs.

How to go about selecting a right company for medical translation?

If you are planning to use medical translation service for the first time, you can get easily confused looking at the large number of companies that have started offering this service. If you are in this situation, use this checklist to get help on choosing the correct translation company for your requirements.

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS